Card image

ندوة علمية في كلية التربية بجامعة الكوت تبحث ترجمة مفردات التواصل الرقمي.


في إطار سعيها المتواصل لتعزيز النشاطات العلمية والمعرفية ومواكبة التحولات اللغوية في العصر الرقمي، أقامت كلية التربية في جامعة الكوت ندوة علمية بعنوان (ترجمة وسائل التواصل الاجتماعي، المفردات المشتركة في التواصل الرقمي باللغة العربية العراقية والإنجليزية)، بحضور نخبة من الأساتذة وجمع من طلبة قسم اللغة الإنجليزية.

ألقى المحاضرة السيد عميد الكلية الأستاذ المساعد الدكتور مثنى حميد اللامي، الذي استهل حديثه بالتطرق إلى مناهج البحث العلمي وأهميتها في دراسة الظواهر اللغوية الحديثة، مؤكداً ضرورة اعتماد منهجية دقيقة في تحليل المفردات المستجدة التي فرضها التطور التكنولوجي ووسائل التواصل الاجتماعي.

وتناول اللامي في محاضرته إشكالية ترجمة المفردات الرقمية المشتركة بين اللغة العربية العراقية واللغة الإنجليزية، موضحاً الفروق بين الترجمة الحرفية والترجمة السياقية، ودور كل منهما في تحقيق التكافؤ الدلالي ونقل المعنى المقصود بدقة. كما أشار إلى أن الترجمة السياقية تعد الأقدر على مواكبة روح اللغة وتجنب الجمود الذي قد تفرضه الترجمة الحرفية، لاسيما في بيئة رقمية تتسم بالاختزال والسرعة.

وشهدت الندوة تفاعلاً ملحوظاً من قبل الحاضرين، إذ طُرحت مجموعة من الأسئلة العلمية التي أغنت الحوار، وتناولت تحديات الترجمة في ظل تعدد اللهجات، وتأثير الثقافة الرقمية على تشكيل المعنى، فضلاً عن دور المترجم في تحقيق التوازن بين الأمانة النصية وسلاسة التعبير.

وفي ختام الندوة، أُكِّدت أهمية مثل هذه الفعاليات في تنمية مهارات الطلبة وتعزيز قدراتهم في الترجمة بما ينسجم مع متطلبات العصر الرقمي ومواكبة التطور المتسارع في وسائل الاتصال.

شعبة الإعلام والاتصال الحكومي – جامعة الكوت
الإثنين 27 / 4 / 2026م.